手感爆棚!贝恩24投14中怒砍37分平个人赛季最高分(火热手感!贝恩24投14中轰下37分,追平赛季个人最高)
手感爆棚!贝恩24投14中怒砍37分平个人赛季最高分
氛围不错,美国季前赛顺利收官后曼联球员集体团建(美国行完美收官,曼联众将集体团建氛围拉满)
你这句像新闻/社媒标题。要我怎么处理更合适?我先给几种即用版,你看哪种风格合你胃口:
博尼:米兰德比氛围堪比皇马对阵巴萨;我要提升背身持球能力(博尼:米兰德比气氛不逊皇马战巴萨;我需提升背身拿球能力)
Considering user intent
克罗斯谈皇马现状:不要总谈过去,我不需要别人说我想你(克罗斯评皇马近况:别老提过去,我不需要别人对我说想念)
Planning translation formatting
意著名足球经纪人:萨内在加拉塔萨雷能成为领袖,他水准很高(意大利名经纪人:萨内在加拉塔萨雷可当核心,实力顶尖)
Clarifying user request
意媒:卢卡库已经在健身房单独训练,预计意超杯半决赛复出(意媒称卢卡库已在健身房进行单独训练,预计意超杯半决赛迎来复出)
你这条是快讯标题:意媒称卢卡库已在健身房单独训练,若进展顺利,计划在意大利超级杯半决赛迎来复出。
德甲身价涨跌情况:穆西亚拉下降一千万欧,卡尔暴涨四千万欧(德甲身价变动:穆西亚拉下调1000万欧,卡尔上调4000万欧)
Clarifying tasks for news brief
足球巴萨后防大将伤缺四周,主帅表情凝重(巴萨后防主力伤停四周,主帅神情凝重)
这是个新闻标题吗?要我扩写成稿件、做多版标题,还是写社媒文案?告诉我你想要的格式;若有具体信息也可补充:球员姓名、伤情类型、发生时间/场合、消息来源、接下来的关键赛程。